Выходзіць на тэлеканале кожную суботу!
Госць гэтай праграмы – крэатыўная дырэктарка брэндынгавай кампаніі Fabula Вольга Кашкан. Чым адрозніваецца таварная марка ад брэнда? Як правільна казаць – білборд ці бігборд? Ці лёгка пераканаць беларускія кампаніі даваць рэкламу па-беларуску? На гэтыя і іншыя пытанні шукаем адказы разам з госцем і вядоўцамі перадачы – Алесяй Літвіноўскай і Глебам Лабадзенкам!
А пакуль – невялікі слоўнік па тэме “Рэклама”.
Рэклама – распаўсюджванне інфармацыі пра тавар або паслугу, іх прасоўванне (рус. продвижение); вылучэнне тавару на паліцах.
Рэкламная кампанія – сістэма мерапрыемстваў па прасоўванні на рынак нейкага тавару.
Рэкламная агенцыя (агенцтва).
Рэкламадаўца (кліент) – замоўца рэкламы.
Рэкламіст – вытворца (стваральнік) рэкламы.
Спажыўцы (рус. потребители) рэкламы = мэтавая аўдыторыя: гледачы, чытачы, слухачы.
Аб’ект рэкламавання – той тавар / паслуга, якія рэкламуюцца.
Брыф – тэхнічнае заданне па стварэнні той ці іншай рэкламы.
Сродкі (рус. средства) распаўсюду рэкламы.
Тэлевізійная рэклама – рэкламны відэа-ролік.
Радыйныя рэклама – гукавы ролік.
Прайм-тайм – самы дарагі час на тэлебачанні ці радыё, у які рэкламу ўбачыць/пачуе найбольшая колькасць людзей.
Газетная/часопісная рэклама – тэкст, выява (рус. изображение).
Інтэрнэт-рэклама.
Вонкавая (рус. наружная) рэклама – білборд (бігборд).
Таварная (гандлёвая) марка = таварны знак (юрыдычны тэрмін).
Брэнд – ствараецца ў свядомасці спажыўцоў.
Брэндынгавая кампанія.
Рэбрэндынг — комплекс мерапрыемстваў па змене/абнаўленні брэнда.
Слоган – лаканічная і кідкая (рус. броская) фраза, якая выражае сутнасць рэкламнага паведамлення.
Маркетынгавы ход.
Спецыфіка рэкламнай мовы: адсутнасць негатыўных асацыяцый, мілагучнасць, наяўнасць моўнай гульні.
Камунікацыя паміж стваральнікам і спажыўцом рэкламы.